TUNISIENNES DEMOCEATES et BELLES
TUNISIENNES DÉMOCRATES et BELLES
1. Sana Ben Achour
Je l'ai connue quand elle avait 11 ans.
Son père Cheikh Fadhel était le premier Président de L'Union Générale des Travailleur Tunisiens (UGTT), quand il professait à la Zitouna.
Son grand père, Cheikh Tahar est l'auteur de la plus belle et précise exégèse du Coran dont le titre est "Attahrir wa attanwir"التحرير والتنوير . Un titre qui mérite , à lui ,seul un volume d'exégèse.
Son père Cheikh Fadhel était le premier Président de L'Union Générale des Travailleur Tunisiens (UGTT), quand il professait à la Zitouna.
Son grand père, Cheikh Tahar est l'auteur de la plus belle et précise exégèse du Coran dont le titre est "Attahrir wa attanwir"التحرير والتنوير . Un titre qui mérite , à lui ,seul un volume d'exégèse.
Attahrir التحرير dounle sens 1. Libération, émancipation, délivrance 2. Rédaction.
Attanwir التنوير subsstentif du verbe Nawara نور allumer la lumière, éclairer, ouvrir les yeux de, miner, instruire.
Aujourd'hui après le 14/1 elle manifeste avec sa fraicheur de 11 ans avec les femmes démocrates.
Je suis tunisien et je suis fier de l'être , quand la Tunisie dont la carte ressemble à une femme enceinte a porté dans sa matrice une femme comme Sana ben Achour.
Aujourd'hui après le 14/1 elle manifeste avec sa fraicheur de 11 ans avec les femmes démocrates.
Je suis tunisien et je suis fier de l'être , quand la Tunisie dont la carte ressemble à une femme enceinte a porté dans sa matrice une femme comme Sana ben Achour.
Heureusement que quand ma benjamine est née un 1er mai 1990 je l’avais appelée Sana, comme Sana Ben Achour.
Voici la traduction du mot Sana dans le dictionnaire Larousse Arabe-Français, Edition Larousse.
سناء brillant; éclat; clarté; élévation, éminence; grandeur; lustre; splendeur.
Voici la traduction du mot Sana dans le dictionnaire Larousse Arabe-Français, Edition Larousse.
سناء brillant; éclat; clarté; élévation, éminence; grandeur; lustre; splendeur.
Nos femmes démocrates portent bien leurs noms.
0 Comments:
Post a Comment
<< Home